to have ants in one's pants کک به تومبان کسی افتادن،مدام وول خوردن

مگر کک به تومبانت افتاده؟ (چرا اینقدر وول می زنی؟) Do you have ants in your pants

 

the bird has flown مرغ از قفس پرید.

دنبال چه کسی می گردید؟ ?Whom are you looking for

ما بدنبال یک زندانی هستیم. We're looking for a prisoner

مرغ از قفس پرید،او دیروز اینجا بود. The bird has flown, he was here yesterday

 

Birds of a feather flock together کبوتر با کبوتر،باز با باز

 

An early bird catches the worm سحرخیز باش تا کامروا شوی

 

to kill two birds with one stone با یک تیر دو نشان زدن

 

A little bird told me کلاغه به من گفت،کلاغه خبر آورد

امروز نمره ی بدی گرفتی، درست است؟ ?You got a bad mark today, right

تو از کجا فهمیدی؟                                           ?How did you find it out

خوب،کلاغه خبر آورد.                                      Well, a little bird told me

 

to let the cat out of the bag فاش کردن،لو دادن، سه کردن

 

?has the cat got your tongue موش زبانت را خورده؟ مگر زبان نداری؟

 

black will take no other hue بالاتر از سیاهی رنگی نیست

 

in black and white کتباً،به طور کتبی

آن نامه کتباً ابلاغ شد. The letter was declared in black and white

 

the pot calls the kettle black دیگ به دیگ میگه روت سیاه

 

to look blue ناراحت به نظر رسیدن

ناراحت به نظر می رسی.چی شده؟ ?You look blue. What's the matter

 

the grass is greener on the other side of the fence مرغ همسایه غاز است

 

in a brown study در عام هپروت،در رؤیا

John was looking at the the teacher, but he didn't notice. It seemed as if he'd been in a brown study

جان به معلم نگاه می کرد اما به چیزی توجه نداشت.بنظر می رسید که در عالم هپروت سیر می کرد.

 

once in a blue moon به ندرت،گه گدار

به ندرت او را می بینم. I see him once in a blue moon

 

every cloud has a silver lining پایان شب سیه،سپید است

 

to catch someone red-handed مچ کسی را گرفتن

I caught him red-handed when he was opening the door

وقتی که داشت در را باز می کرد،مچش را گرفتم.

 

money doesn't grow on trees پول علف خرس نیست

 

poket money پول توجیبی،خرجی

My children spend their poket money carefully

بچه های من پول توجیبی شان را با دقت خرج می کنند.

 

to spend a penny دستشویی کوچک داشتن (ادرار داشتن)

توالت کجاست؟ من دستشویی دارم.                            Where is the loo? I need to spend a penny

 

You are wet behind the ears دهنت بوی شیر می دهد

 

in the blink of an eye در یک چشم به هم زدن

                                                                           All I told you happend in the blink of an eye  

تمام چیزهایی که گفتم در یک چشم به هم زدن اتفاق افتاد